söndag 29 april 2012

Novalis i svensk översättning: Hymn




Idag har jag upptäckt Novalis i svensk översättning (översättning av Sven Christer Swahn, ur "Hymner till natten") (tagen ur nr. 6/10 av "Lyrikvännen"):






HYMN

Få blott känner
kärlekens hemlighet
erfar omättlighet
och evig törst.
Nattvardens
gudomliga väsen
är gåta för jordiska sinnen;
men den som någonsin
från heta älskade läppar
insög livets andedräkt,
en hos vilken helig glöd
smälte hjärtat i skälvande vågor,
hos vilken ögat öppnades
så att han mätte Himlens
outgrundliga djup,
skall äta av hans kropp
och dricka av hans blod
evigt.
Vem har utgrundat
den jordiska kroppens
höga mening?
Vem kan säga
att han fattar blodet?
En gång är allting
kropp, en kropp,
i himmelskt blod
simmar det
saliga paret.
O att världshavet
redan rodnade
och klippan vällde upp
i doftande kött!
Aldrig upphör den ljuva måltiden,
aldrig mättas kärleken.
Tillräckligt nära och innerligt
kan hon inte sin älskade få.
Av allt mjukare läppar
förvandlas det njutna, blir
allt mer innerligt
och nära.
En hetare vällust
genomdallrar själen,
törstigare, svultnare
blir hjärtat:
och så varar kärlekens njutning
från evighet
till evighet.
Om de nyktra blott
en enda gång smakat det
skulle de lämna allt,
bänkat sig hos oss
vid längtans bord
som aldrig töms.
De skulle lovprisa
kärlekens oändliga fullhet,
lovsjungit
närda
av kött och blod.


Inga kommentarer: